|
I |
|
|
|
|
|
О детстве своём вспоминаю, |
|
|
О юности светлой своей |
|
|
На юге сибирского края, |
|
|
Где мчит исполин Енисей, |
|
|
|
|
|
Где ошеломляют просторы, |
|
|
Огромны озёра, луга, |
|
|
Величья исполнены горы |
|
|
И тайною дышит тайга. |
|
|
|
|
|
Ужасны ночные там грозы, |
|
|
Когда гром в бездождье грохочет: |
|
|
Такие погоды курьёзы |
|
|
Зовут “воробьиные ночи”. |
|
|
|
|
|
Зимой – снег по пояс,
морозы, |
|
|
А летом – по пояс трава... |
|
|
На этом кончается
проза, |
|
|
Сказанье вступает в права. |
|
|
|
|
|
|
|
|
II |
|
|
|
|
|
На юге сибирского края |
|
|
Сестра есть реки Ангары, |
|
|
Что шумной волной омывает |
|
|
Подножье огромной горы. |
|
|
|
|
|
Там в послевоенные годы |
|
|
Построен был важный объект, |
|
|
Ведь вождь всех времен и народов |
|
|
Одобрил секретный проект. |
|
|
|
|
|
Там дым даже был засекречен, |
|
|
Запретен реки вольный ход, |
|
|
Особый, секретностью мечен, |
|
|
Был собран рабочий народ. |
|
|
|
|
|
Там в россказни детские наши |
|
|
Меж шуток, и смеха, и врак |
|
|
Вплетались орнаментом страшным |
|
|
Привычные “зэк” и “барак”. |
|
|
|
|
|
Как горные чащи нас звали! |
|
|
Мы лазили там до упаду |
|
|
И в играх своих добегали |
|
|
До проволочной ограды: |
|
|
|
|
|
Столбы, двухэтажные вышки, |
|
|
Застывшие лица солдат... |
|
|
И вдруг замолкают детишки |
|
|
И тихо плетутся назад, |
|
|
|
|
|
Чтоб дома у мамы об этом |
|
|
Опять невзначай расспросить. |
|
|
И снова приглушат ответом: |
|
|
“Туда вам нельзя заходить!” |
|
|
|
|
|
Но в маленьком человеке |
|
|
Внутри – понимания стон, |
|
|
Что все, здесь живущие, - зэки: |
|
|
И мама, и папа, и он... |
|
|
|
|
|
Потом это сгладилось, стёрлось. |
|
|
В подростковый век к нам придёт |
|
|
На смену тревог наших – гордость |
|
|
За тайный подземный завод, |
|
|
|
|
|
За умные папины руки - |
|
|
Они ведь смогли воплотить |
|
|
Те взлёты советской науки, |
|
|
Что призваны всё победить. |
|
|
|
|
|
III |
|
|
|
|
|
Подросткам будущего светлые
черты |
|
|
Как настоящее тогда были знакомы, |
|
|
И кореянка несказанной красоты |
|
|
Там комсомольским правила
горкомом, |
|
|
|
|
|
И было вдоволь зрелищ нам и хлеба – |
|
|
Нас коммунизмом в зоне окружили. |
|
|
И мы не знали: те, кто в зоне не был, |
|
|
Ох, как несладко там, на воле, жили. |
|
|
|
|
|
Я вспоминаю, как весною, вечерами |
|
|
Нам на платформе тенькали
синички; |
|
|
Как предвкушали встречу мы с
отцами, |
|
|
Что из горы примчат на электричке. |
|
|
|
|
|
Гораздо реже, в утреннюю пору, |
|
|
Не радостно, а смутно беспокоясь, |
|
|
Воображали мы, как всасывает в
гору |
|
|
Раскрытый зев с людьми
электропоезд – |
|
|
|
|
|
И закрывается... А что там под
землёю? |
|
|
О том ходили целые легенды, |
|
|
Под грифом сверхсекрета...
(Стороною |
|
|
Могли прознать шпионы и агенты!) |
|
|
|
|
|
Передавали, что наземные границы, |
|
|
Проставленые в нашем городке, |
|
|
Могли б с большой лихвою
уместиться |
|
|
В его подземном чудо-двойнике; |
|
|
|
|
|
Что электричка, мчась во глубь
земную, |
|
|
Проходит станции-карьеры чередой;
|
|
|
Руду в карьерах добывают голубую, |
|
|
Что светится во мраке под землёй. |
|
|
|
|
|
Ещё там есть огромнейшие залы, |
|
|
Где царство хитроумнейших машин: |
|
|
Цеха, где партия народу приказала |
|
|
Там элемент в руде искать один |
|
|
|
|
|
И превращать в другой – и эта
тайна |
|
|
Послужит для величия страны: |
|
|
Мы станем так сильны необычайно, |
|
|
Что нам враги уж никакие не
страшны. |
|
|
|
|
|
А там ведь может всякое случиться, |
|
|
На дерзновенном подвига пути, |
|
|
И потому у нас – чудесные
больницы, |
|
|
Где могут от любой беды спасти... |
|
|
|
|
|
|
|
|
IV |
|
|
|
|
|
Не зная, где быль, а где небыль, |
|
|
Прошла уже юность давно... |
|
|
Мне в зоне ещё в одно небо |
|
|
Смотреть довелось, как в окно, |
|
|
|
|
|
Закончить уральскую школу, |
|
|
И храбро пойти на мехмат, |
|
|
И в Харькове влиться в весёлый |
|
|
Студенческий вольный отряд. |
|
|
|
|
|
Здесь жизнь потекла уж другая, |
|
|
Но долгое время сидел, |
|
|
Слова и дела выверяя, |
|
|
Внутри меня Первый отдел. |
|
|
|
|
|
И он заставлял оглянуться, |
|
|
Тревогу почуяв душой. |
|
|
А в то же время вернуться |
|
|
В Сибирь так тянуло порой! |
|
|
|
|
|
Там жили добрейшие люди, |
|
|
Вершили свой с гордостью труд, |
|
|
Никто не предвидел, что будет: |
|
|
В заложники всех их возьмут... |
|
|
|
|
|
И вот по ТВ – передача, |
|
|
Под острым названием “Взгляд”: |
|
|
Народу, что вырос незрячим, |
|
|
С экрана “Смотри!” – говорят. |
|
|
|
|
|
Я с дрожью экрану внимаю, |
|
|
Открытием оглушена: |
|
|
На юге сибирского края |
|
|
Моя предстаёт сторона! |
|
|
|
|
|
И вижу я вновь изумлённо |
|
|
Легенду, что с детства я знала: |
|
|
Входящие в гору вагоны, |
|
|
Сверканье подземных вокзалов. |
|
|
|
|
|
И потом стекает с ладоней |
|
|
Услышанное откровенье: |
|
|
В горе получают плутоний! |
|
|
(“ПОДЗЕМНЫЙ” другое значенье). |
|
|
|
|
|
Он – сын голубых руд урана, |
|
|
Уран же по-гречески - “НЕБО”. |
|
|
Чудно! Рай и ад окаянный |
|
|
В названьях сплелись, быль и
небыль... |
|
|
|
|
|
Начав с пулемётной тачанки, |
|
|
Бараньим упёрлись мы лбом |
|
|
В погони за силой изнанку – |
|
|
В засилье ядерных бомб. |
|
|
|
|
|
Теперь уже люд просвещённый |
|
|
Работать над этим не рад. |
|
|
Но в сторону шаг воспрещён им – |
|
|
Всех держит Плутониев Град. |
|
|
|
|
|
Закрыть и забыть – мы не в силах! |
|
|
И труд уж подыскан другой: |
|
|
Гора, что плутоний родила, |
|
|
Могильною стала горой. |
|
|
|
|
|
Невидимый сказочный город |
|
|
Приемлет теперь всё назад, |
|
|
И знают сибирские горы, |
|
|
Что в недрах реакторы спят, |
|
|
|
|
|
Которые срок отслужили, |
|
|
Положенный им, на АЭС. |
|
|
Там, в зоне, уже заплатили |
|
|
Сполна за научный прогресс... |
|
|
|
|
|
27.04.2001 |
|
|
|
|